Incisive
Komentarze
Pięknie. Wszyscy się moją puszką interesują. Czy ja mam do Księcia się zwrócić o ochronę?:D
I Ty Buddusie przeciwko mi????? ;P
Z obserwacji zauważyłem, że raczej nie myślenie sprzyja produkcji potomków. Zwłaszcza w śród młodzieży. :D
Może ja się tam nie znam na sposobach produkcji potomków, ale za moich czasów to się inaczej robiło niż przez myślenie. ;)
Niechaj Waści Bozia w dzieciach wynagrodzi.
Jestem zdecydowanie za.... :D
Ja działam. Link jakiś napsuty.... Macie źródło. A co będę wam żałował?
https://www.youtube.com/watch?v=NodjtitDftI
Nie grzebcie tego, co do pochówku nie jest jeszcze gotowe.
Oczywiście piosenka okazyjna ku czci... Nie pochowanego...
A bo Waści to prawie Sclawińczyk.... Przekabacimy... ;)
Autorem tekstu, jak i pierwszym wykonawcą był Wojciech Młynarski. Ale owszem. I Jacek Wójcicki śpiewał ową piosenkę.
I tak prawdziwe, że aż boli.
Mości Guades de Lima... Ja tam nie wróg.... http://www.penguingames.info/yetisports-part-1-pengu-throw.php
Specjalnie dla Waszeci słowa jednego z posłów... Co by było mniej nudno.
Nie wątpię Panienko. Staram się jak mogę choć być skojarzony z mistrzem. I bardzo mi miło, gdy tak młode dziewoje pojęcie mają, o klasykach. ;)
Podobno każde słowo da się zamienić na inne. To już pozostawiam wyobraźni słuchaczy. :D
Pewnie dało by się to skombinować. Chociaż nie wiem, czy mój zapis tekstowy to liryka, czy dramat.Waści uwierzy, że niewiele z tego zrozumie.:D
Ja stanowczo tych jagódek nie powinienem był próbować.
Kurcze... Ja chyba nie takie jagody nazbierałem...
pokrzyk-wilcza-jagoda.jpg
Mam nadzieję, że kreatywności nie tylko mi nie zabraknie. ;)
Przepraszam. Coś nie zadziałało. Chodziło o to:
Polecam drugą część lekcji historii. Kusiło mnie, by akurat ją przedstawić. Paragrafy i trzy razy tak jest u nas w modzie...
W pierwszej wersji miało być książę. Ale nie jakiś tam książę zjednoczył nas na takim poziomie, tylko konkretny. I stąd jest Robert. O Robertusie nie pomyślałem. Moja wina. Tu Helwetyk ma rację. Było by ciekawiej. Ale pewnie jeszcze nie jedną pieśń wymyślimy. I zaległości zostaną nadrobione. :D
Robertus jest spoko. Jeśli Waści pomyśli nad innymi ciekawostkami, chętnie skorzystam, i będę skłonny nagrać wersję poprawioną.
Helwetyk sam będzie tak śpiewał.... I tak mocno się nakombinowałem. Ale w sumie jestem otwarty na propozycje. Jeśli da się zaśpiewać tak, jak Konsul proponuje, to czekam na poprawiony tekst. :D
Czyli z chęcią przyjmiemy takie tłumaczenie:
Sarmacja jest podzielona na pięć części
Hasseland, Sclavinia, Teutonia, Baridas, i Starosarmację.
Pięć narodów w jednym narodzie (organiźmie,społeczeństwie,narodzie, grupie)
Chwała Ci Robercie, idący na śmierć pozdrawiają cię.
Jest nawet ciekawsze.
Tak. To również właściwe tłumaczenie. :)
Urok łaciny. :D
Tak samo jak Teutonię można było przetłumaczyć na germanię, co proponuje tłumacz googla. Lecz to są nazwy własne. Ich się nie tłumaczy.
Dla dociekliwych tłumaczenie brzmi:
Sarmacja jest podzielona na pięć części
Hasseland, Sclavinia, Teutonia, Baridas, i Starosarmację.
Tu jest błąd stylistyczny. "et" powinno być przed Baridas.Lecz jak mówiłem to właśnie mi tak pasowało, i zmieniłem pomimo sprzeciwowi autorytetu.
Pięć narodów w jednym narodzie (organiźmie,społeczeństwie,narodzie, grupie)
Chwała Ci Robercie, pozdrawiają Cię narody.